a manera de gallo::as a rooster

 A manera de gallo

Matinal, grita y sangra.
En su garganta seca, vidrios claros le rayan;
en una sombra densa, lo amargo se le ínflama.
Los colores espesos del petróleo, los días
confundidos escapan,
y donde el mundo acaba,
sonoro, rebotando por dentro de sí mismo,
lacerado, perdido, buscándose -enemigo-,
su matanza él prosigue, brillante de delirio.


 As a rooster

In the morning, he shouts and bleeds.
In his dry throat, clear glass scratches him;
under a dense shade, the bitter in him becomes inflamed.
The thick oil colors, confused 
days escape,
and where the world ends,
noisy, bouncing within himself,
lacerated, lost, seeking himself- enemy-,
he continues his killing spree, bright delirium.

Gabriel Celaya

Comments