de noche::at night

 De noche

Y la noche se eleva como música en ciernes,
y las estrellas brillan temblando de extinguirse,
y el frio, el claro frío,
el gran frío del mundo,
la poca realidad de cuanto veo y toco,
el poco amor que encuentro,
me mueven a buscarte,
mujer, en cierto bosque de latidos calientes.

Sólo tú, dulce mia,
dulce en los olores de savia espesa y fuerte,
sin palabras, muy cerca, palpitando conmigo,
sólo tú eres real en un mundo fingido;
y te toco, y te creo,
y eres cálida y suave matriz de realidades,
amante, hermana,- madre,
o peso de la tierra que sólo en ti acaricio,
o presencia que aún dura cuando cierro los ojos,
fuera de mí, tan bella


 At night

And the night rises like budding music,
and the stars shine trembling to extinction,
and the cold, the light cold,
the great cold of the world,
the small reality of all I see and touch,
the little love I find,
they move me to find you,
woman, in certain forest of hot beats.

Only you, my sweet one,
sweet in the smells of thick and strong sap,
speechless, very close, beating with me,
only you are real in a hollow world;
and I touch you, and believe you,
and you are a warm and soft womb of realities,
lover, sister - mother-,
or weight of the earth that only in you I hold dear,
or presence that still endures when I close my eyes,
outside of me, so beautiful

Gabriel Celaya

Comments