acostarse con un libro::to lie down with a book

Acostarse con un libro

Me grito lo acallado que me grita del silencio.
Lo que me asalta, me habita y seguirá viviéndome
donde la boca desviviéndome posa una palabra.
El lector sigue el eco de mis pasos que se apagan,
sin rendiciones posibles,
en las líneas de fuego y barricadas del sentido.
Así sorprendido y sin rendirme,
el caballero alza, desde lo más bajo,
a lo mas altos de mis dominios,
un estandarte herido y desgarrado.
La guerra por vivir aún no termina.
Me acuesto como un viejo poeta,
siempre abrazado al lomo de algún libro,
acompañándome cuando duerma 
con el calor de las páginas de un corazón ardiente
que nunca llega a morir ni con la muerte.

Victor Fuenmayor
Beber de la sombra. Poesía reunida 1986-2017
Oscar Todtmann Editores, Venezuela (2017)
To lie down with a book

I scream at the silence that screams at me from the silence.
What assaults me, inhabits me and will continue to live me
where the mouth un-living me poses a word.
The reader follows the echo of my steps that go out,
without possible surrenders,
in the lines of fire and barricades of meaning.
Thus, surprised and without giving up,
the gentleman rises, from the lowest,
to the highest of my dominions,
a wounded and torn banner.
The war to live has not yet ended.
I lie down like an old poet,
always hugging the back of some book,
accompanying me when I sleep
With the heat of the pages of a burning heart
that never comes to die nor even with death.

Victor Fuenmayor
Beber de la sombra. Poesía reunida 1986-2017
Oscar Todtmann Editores, Venezuela (2017)

Comments

Popular Posts