¡conozco la verdad!::I know the truth!

 ¡Conozco la verdad! ¡Todas las verdades anteriores – fuera!
En este mundo no debería luchar el hombre contra el hombre.
Miren: la tarde, miren: viene la noche.
¿Qué desean ustedes – poetas, líderes, amantes?
El viento desciende, la tierra se cubre de rocío,
pronto, en el cielo, se helará el torbellino estelar
y bajo la tierra descansarán
los que en la tierra no dejaban dormir a otros.

Traducción de Natalia Litvinova
Noche mía, rival mía
Editorial Llantén, Buenos Aires (2017)
 I know the truth! All the previous truths - out!
In this world man should not fight against man.
Look: the afternoon, look: the night is coming.
What do you want - poets, leaders, lovers?

The wind descends, the earth is covered with dew,
soon, in the sky, the stellar whirlwind will freeze
and under the earth will rest
those who on earth did not let others sleep.

Marina Tsvietáieva
Translation of Natalia Litvinova
My night, my rival
Editorial Llantén, Buenos Aires (2017)

Comments

Popular Posts