no puede navegar un barco para siempre::a boat can not navigate forever

 No puede navegar un barco para siempre,
tampoco el ruiseñor cantar.
Tantas veces quise vivir
¡y tantas morir!
Cansada de este juego,
como del bingo en la infancia,
me apartaré,
feliz de no creer
que existe un mundo mejor que éste.


Traducción de Natalia Litvinova
Noche mía, rival mía
Editorial Llantén, Buenos Aires (2017)
 A boat can not navigate forever,
neither the nightingale sing.
So many times I wanted to live,
and so many to die!
Tired of this game,
like of bingo in childhood,
I will move away,
happy not to believe
that there is a better world than this one.

Marina Tsvietáieva
Translation by Natalia Litvinova
My night, my rival
Editorial Llantén, Buenos Aires (2017)

Comments

Popular Posts