no medirás la llama::you will not measure the flame
No medirás la llama
con palabras dictadas por la tribu,
con palabras dictadas por la tribu,
no pondrás nombre al fuego,
no medirás su alcance.
Todas las llamas son el mismo fuego.
Mi cuerpo es una antorcha que alumbra los espantos
que la razón construye en sus tinieblas.
Hay que bajar al cuerpo, muy adentro,
tocar el centro ardiente, abrirlo y propagar
el gozo de la lava.
No importa en qué caderas,
en qué pecho resbale,
no importa la estatura, el sexo o la materia
pues todos caminamos sobre la misma pira.
No medirás la llama con palabras que encubren
los viejos sentimientos de los hombres.
You will not measure the flame
with words dictated by the tribe,
you will not name the fire,
nor measure its reach.
All the flames are the same fire.
My body is a torch that illuminates the ghosts
that reason builds in its darkness.
You have to go down into the body, deep inside,
touch the fiery center, open it and spread
the joy of its lava.
It does not matter on which hips,
on which breast it slides,
its height does not matter, sex or material
since we all walk on the same pyre.
You will not measure the flame with words that cover
the old feelings of men.
Chantal Maillard
Comments