aging I::envejecimiento I
Aging I
Aging. Being in pain. Finishing. Rotting.
Emmanuel Fournier
We feel we’ve contracted into very dim, very old white dwarf stars, not yet black holes. Wrinkled, but not quite withered. Dropped out of summer like a stone, we watch time fall. With the leaves. Into a deeper color. Wavelengths missing in the reflected light.
The road toward rotting has been so long. We forget where we are going. Like a child, I look amazed at a thistle. Or drink cheap wine and hug my knees. To shorten the shadow? To ward off letting go?
So much body now, to be cared for. What with the arrow, lost cartilage, skeleton within. Memory no longer holds up. A bridge to theory and dreams. Impervious to vertigo. Days are long and too spacious.
Rosmarie Waldrop
Poem-a-Day, Academy of American Poets (2018)
Poem-a-Day, Academy of American Poets (2018)
Envejecimiento I
Envejecimiento.
Estar en el dolor Refinamiento. Podrido.
Emmanuel Fournier
Sentimos que nos hemos contraído en estrellas enanas blancas muy viejas, muy tenues, aún no agujeros negros. Arrugadas, pero no del todo marchitas. Abandonadas por el verano como una piedra, vemos desvanecer el tiempo. Con las hojas. En un color más profundo. Longitudes de onda faltando en la luz reflejada.
El camino hacia la descomposición ha sido tan largo. Nos olvidamos hacia donde vamos. Como un niño, me veo sorprendida por un cardo. O beber vino barato y abrazar mis rodillas. ¿Acortar la sombra? ¿Para evitar dejar ir?
Tanto cuerpo ahora, para ser atendido. Que con la flecha, cartílago perdido, esqueleto en su interior. La memoria ya no aguanta. Un puente hacia la teoría y los sueños. Insensible al vértigo. Los días son largos y demasiado espaciosos.
Rosmarie Waldrop
Poem-a-Day, Academia de Poetas Americanos (2018)





Comments